
Carver Cougar's News Letter
October 2017
G. W. Carver Community School
At Carver we are Respectful, Responsible, and Safe in every way.
Carver Mission Statement:
At Carver, students are challenged to learn with a growth mindset, encouraged to do their best, and
motivated to achieve success in a safe, caring environment.
Declaración de la Misión de Carver:
En Carver, los estudiantes son desafiados a aprender con una mentalidad de crecimiento, animarlos a ser lo mejor posible y motivados para lograr el éxito en un ambiente seguro y noble.
Find us on FACEBOOK!
This year at Carver, we are trying new ways to get
information out to families about events taking place at school. In an effort to reach more people we have
created a Facebook and Twitter account. You can find us on the following sites by searching..
Facebook : @CarverElementaryDMPS
Twitter: @CarverDmschools
As always you can reach us on the Carver Website: https://carver.dmschools.org/
**Newsletters will now be available electronically
October—May. Find a link to the electronic newsletters on our website and on our Facebook page. A limited number of hard copies of the newsletter will be
available on the family information table outside the Carver office, or by request (242-8418). Thank you!
————————————
Este año en Carver, estamos probando nuevas formas de mandar información a las familias sobre los eventos que tenemos en la escuela. En un esfuerzo por llegar a más personas hemos creado una cuenta de Facebook y Twitter. Puede encontrarnos en los siguientes sitios buscando en....
Facebook: @CarverElementaryDMPS
Twitter: @CarverDmschools
Como siempre nos puede contactar en la página web de Carver: https://Carver.dmschools.org/
** Los boletines de noticias ahora estarán disponibles electrónicamente octubre — mayo. Encuentre un
enlace a nuestros boletines electrónicos en nuestra
página web y en nuestra página de Facebook. Un número limitado de las copias del boletín estarán
disponibles en la mesa de información para las familias afuera de la oficina de Carver o puede llamar
information out to families about events taking place at school. In an effort to reach more people we have
created a Facebook and Twitter account. You can find us on the following sites by searching..
Facebook : @CarverElementaryDMPS
Twitter: @CarverDmschools
As always you can reach us on the Carver Website: https://carver.dmschools.org/
**Newsletters will now be available electronically
October—May. Find a link to the electronic newsletters on our website and on our Facebook page. A limited number of hard copies of the newsletter will be
available on the family information table outside the Carver office, or by request (242-8418). Thank you!
————————————
Este año en Carver, estamos probando nuevas formas de mandar información a las familias sobre los eventos que tenemos en la escuela. En un esfuerzo por llegar a más personas hemos creado una cuenta de Facebook y Twitter. Puede encontrarnos en los siguientes sitios buscando en....
Facebook: @CarverElementaryDMPS
Twitter: @CarverDmschools
Como siempre nos puede contactar en la página web de Carver: https://Carver.dmschools.org/
** Los boletines de noticias ahora estarán disponibles electrónicamente octubre — mayo. Encuentre un
enlace a nuestros boletines electrónicos en nuestra
página web y en nuestra página de Facebook. Un número limitado de las copias del boletín estarán
disponibles en la mesa de información para las familias afuera de la oficina de Carver o puede llamar
Announcements:
Picture Day—Thurs., Oct. 19
School pictures will be taken on
Thursday, October 13th. Orders and
payment are due that day.
Día de la Foto – Jueves 19 de octubre
Las fotos escolares serán tomadas el
jueves, 13 de octubre.
La orden y pago se vencen ese día.
Trunk or Treat
The Boys & Girls Club, Carver, and other Community Partners will be holding our annual Trunk or Treat event on
Thurs., Oct. 26, 6:00—7:00 P.M.
*******************************************************************************************************************************************************
Trunk or Treat
El Boys & Girls Club, Carver, y otros socios de la comunidad tendremos a cabo nuestro evento anual de trunk or treat el
jueves, 26 de octubre, 6:00 – 7:00
School pictures will be taken on
Thursday, October 13th. Orders and
payment are due that day.
Día de la Foto – Jueves 19 de octubre
Las fotos escolares serán tomadas el
jueves, 13 de octubre.
La orden y pago se vencen ese día.
Trunk or Treat
The Boys & Girls Club, Carver, and other Community Partners will be holding our annual Trunk or Treat event on
Thurs., Oct. 26, 6:00—7:00 P.M.
*******************************************************************************************************************************************************
Trunk or Treat
El Boys & Girls Club, Carver, y otros socios de la comunidad tendremos a cabo nuestro evento anual de trunk or treat el
jueves, 26 de octubre, 6:00 – 7:00
Upcoming Events!
Fri./Vier., Oct. 27 - No Classes/No hay Clases
Wed./Mier, Nov. 22—Fri./Vier, Nov. 24 - No Classes/No hay Clases
Fri./Vier., Dec. 22–Mon./Lun., Jan. 2 - No Classes/No hay Clases
Mon./Lun., Jan. 15 - No Classes/No hay Clases
Mon./Lun., Jan. 22 - No Classes/No hay Clases
Weds./Miers., & Thurs./Jueves Feb. 7 &8 - Parent/Teacher Conferences—Conferencias de Padres y Maestros
Mon./Lun., Feb. 19 - No Classes/No hay Clases
Fri./Vier., Mar 30 - No Classes/No hay Clases
Fri./Vier. Mar. 9– Fri/Vier., Mar. 16 - No Classes/No hay Clases Spring Break/Vacaciones de primavera
Mon./Lun., May 28 - No Classes/No hay Clases
Tues./Mar., May 30 - Last Day—Dismiss @ 12:00 /último día. Salida a las 12:00
Wed./Mier, Nov. 22—Fri./Vier, Nov. 24 - No Classes/No hay Clases
Fri./Vier., Dec. 22–Mon./Lun., Jan. 2 - No Classes/No hay Clases
Mon./Lun., Jan. 15 - No Classes/No hay Clases
Mon./Lun., Jan. 22 - No Classes/No hay Clases
Weds./Miers., & Thurs./Jueves Feb. 7 &8 - Parent/Teacher Conferences—Conferencias de Padres y Maestros
Mon./Lun., Feb. 19 - No Classes/No hay Clases
Fri./Vier., Mar 30 - No Classes/No hay Clases
Fri./Vier. Mar. 9– Fri/Vier., Mar. 16 - No Classes/No hay Clases Spring Break/Vacaciones de primavera
Mon./Lun., May 28 - No Classes/No hay Clases
Tues./Mar., May 30 - Last Day—Dismiss @ 12:00 /último día. Salida a las 12:00
Title 1 Family Learning Night
Grade level teams will be hosting Title I Family Learning
Nights again this fall. Look for a note to come home
with details about your child’s grade level event!
Grades 3—5 = November 7 ]
Grades KDG—2nd = Nov. 14
6:00—7:30 P.M.
______________________________________________________________________________________
Noches Familiar de Aprendizaje de Título I
¡Nuevamente este otoño los equipos de grado tendrán la
Noche Familiar de Aprendizaje! ¡Busque en la mochila
de su hijo/a una nota con detalles sobre la noche de
evento de su hijo/a!
Grados 3 — 5 = 7 de noviembre
Grados Kindergarten — 2do = 14 de noviembre
6:00 — 7:30 P.M.
Nights again this fall. Look for a note to come home
with details about your child’s grade level event!
Grades 3—5 = November 7 ]
Grades KDG—2nd = Nov. 14
6:00—7:30 P.M.
______________________________________________________________________________________
Noches Familiar de Aprendizaje de Título I
¡Nuevamente este otoño los equipos de grado tendrán la
Noche Familiar de Aprendizaje! ¡Busque en la mochila
de su hijo/a una nota con detalles sobre la noche de
evento de su hijo/a!
Grados 3 — 5 = 7 de noviembre
Grados Kindergarten — 2do = 14 de noviembre
6:00 — 7:30 P.M.
Social-Emotinal Learning At Carver - Morning Meeting and Second Step
This school year, the teachers and students at Carver are
engaging in two new practices during the school day to help
promote a sense of community, as well as individual growth,
by helping students to understand themselves and how to
interact successfully with others.
First, each classroom now begins each day with a Morning
Meeting. During the Morning Meeting, students and staff
gather as a “community” in the classroom to formally greet
each other, share a message posted by the teacher, and
participate in relationship building activities to get to know
and understand each other.
The second component that was added this year is the
Second Step curriculum. Lessons in Second Step focus on
teaching emotional management and situational awareness
in support of academic achievement. We believe, and
research supports, that identifying and practicing ‘social skills’
can help students as they navigate interactions with peers
and adults at school and in the community. Second Step
lessons are taught using classroom discussions, games, and
videos. This curriculum is used by teachers at the end of our
school day to ‘wrap up’ the day.
As always, our goal is to support our students to grow and
thrive as individuals. We feel sure that these new practices
will be supportive of our efforts to help students be the best
they can be. Look for more information about our social –
emotional learning practices in the weeks and months to
come!
——————————————————-
Aprendizaje Social-Emocional en Carver - Reunión
Matutina y Segundo Paso
Este año escolar, los maestros y estudiantes de Carver estánparticipando en dos nuevas prácticas durante el día escolar
para ayudar a promover un sentido de comunidad, así como
el crecimiento individual ayudando a los estudiantes a
entenderse a sí mismos y cómo interactuar exitosamente
con otros.
Primero, cada día, cada salón empieza el día con una
"Reunión Matutina". Durante la Reunión Matutina, los
estudiantes y el personal se reúnen como una "comunidad"
en el salón para saludarse formalmente, compartir un
mensaje publicado por el maestro, y participar en
actividades que construyen relaciones para llegar a
conocerse y entenderse entre todos.El segundo
componente que se ha añadido este año es el currículo
Segundo Paso. Las lecciones de Segundo Paso se centran en
la enseñanza de manejar lo emocional y la conciencia
situacional en apoyo al logro académico. Creemos, y las
investigaciones apoyan, que identificar y practicar
"habilidades sociales" puede ayudar a los estudiantes
mientras navegan interacciones con compañeros y adultos
en la escuela y en la comunidad. Las lecciones del Segundo
Paso se enseñan usando charlas en el salón, juegos y videos.
Este currículo es utilizado por los maestros al final de
nuestro día escolar para "terminar" el día.
Como siempre, nuestro objetivo es apoyar a nuestros
estudiantes a crecer y prosperar como individuos. Nos
sentimos seguros de que estas nuevas prácticas apoyarán
nuestros esfuerzos para ayudar a los estudiantes a ser lo
mejor que pueden ser.
¡Busque más información sobre nuestras prácticas de
aprendizaje social – emocional en las próximas semanas
y meses!
engaging in two new practices during the school day to help
promote a sense of community, as well as individual growth,
by helping students to understand themselves and how to
interact successfully with others.
First, each classroom now begins each day with a Morning
Meeting. During the Morning Meeting, students and staff
gather as a “community” in the classroom to formally greet
each other, share a message posted by the teacher, and
participate in relationship building activities to get to know
and understand each other.
The second component that was added this year is the
Second Step curriculum. Lessons in Second Step focus on
teaching emotional management and situational awareness
in support of academic achievement. We believe, and
research supports, that identifying and practicing ‘social skills’
can help students as they navigate interactions with peers
and adults at school and in the community. Second Step
lessons are taught using classroom discussions, games, and
videos. This curriculum is used by teachers at the end of our
school day to ‘wrap up’ the day.
As always, our goal is to support our students to grow and
thrive as individuals. We feel sure that these new practices
will be supportive of our efforts to help students be the best
they can be. Look for more information about our social –
emotional learning practices in the weeks and months to
come!
——————————————————-
Aprendizaje Social-Emocional en Carver - Reunión
Matutina y Segundo Paso
Este año escolar, los maestros y estudiantes de Carver estánparticipando en dos nuevas prácticas durante el día escolar
para ayudar a promover un sentido de comunidad, así como
el crecimiento individual ayudando a los estudiantes a
entenderse a sí mismos y cómo interactuar exitosamente
con otros.
Primero, cada día, cada salón empieza el día con una
"Reunión Matutina". Durante la Reunión Matutina, los
estudiantes y el personal se reúnen como una "comunidad"
en el salón para saludarse formalmente, compartir un
mensaje publicado por el maestro, y participar en
actividades que construyen relaciones para llegar a
conocerse y entenderse entre todos.El segundo
componente que se ha añadido este año es el currículo
Segundo Paso. Las lecciones de Segundo Paso se centran en
la enseñanza de manejar lo emocional y la conciencia
situacional en apoyo al logro académico. Creemos, y las
investigaciones apoyan, que identificar y practicar
"habilidades sociales" puede ayudar a los estudiantes
mientras navegan interacciones con compañeros y adultos
en la escuela y en la comunidad. Las lecciones del Segundo
Paso se enseñan usando charlas en el salón, juegos y videos.
Este currículo es utilizado por los maestros al final de
nuestro día escolar para "terminar" el día.
Como siempre, nuestro objetivo es apoyar a nuestros
estudiantes a crecer y prosperar como individuos. Nos
sentimos seguros de que estas nuevas prácticas apoyarán
nuestros esfuerzos para ayudar a los estudiantes a ser lo
mejor que pueden ser.
¡Busque más información sobre nuestras prácticas de
aprendizaje social – emocional en las próximas semanas
y meses!
Birthday/Special Occasion Treats
Birthday/special occasion ‘treats’ brought to school
during the day are to be dropped off in the office and
a member of the office staff will take these items to
the appropriate classroom. Non-food items (pencils,
bookmarks, etc.) or pre-packaged healthy snacks are
preferred – please no balloon or flower bouquets!
************************************************
Dulces Para Cumpleaño/Ocación Especial
Dulces para cumpleaño/ocación especial puede ser
dejado en la oficina y un miembro del personal de la
oficina lo llevará al salón correspondiente. Artículos que
no son comestibles (lápices, marcadores, etc.) o
meriendas saludables son preferibles. ¡Por favor no traer
globos o ramos de flores.
Page 2 G . W . C A R V E R C O M M U N I T Y S C H O O L
O C T O B E R 2 0 1 7
during the day are to be dropped off in the office and
a member of the office staff will take these items to
the appropriate classroom. Non-food items (pencils,
bookmarks, etc.) or pre-packaged healthy snacks are
preferred – please no balloon or flower bouquets!
************************************************
Dulces Para Cumpleaño/Ocación Especial
Dulces para cumpleaño/ocación especial puede ser
dejado en la oficina y un miembro del personal de la
oficina lo llevará al salón correspondiente. Artículos que
no son comestibles (lápices, marcadores, etc.) o
meriendas saludables son preferibles. ¡Por favor no traer
globos o ramos de flores.
Page 2 G . W . C A R V E R C O M M U N I T Y S C H O O L
O C T O B E R 2 0 1 7
School Safety
Before School
As a reminder, for safety reasons, students should not arrive at school
before 8:00 A.M. There is no adult supervision for students prior to 8:00
A.M. At 8:00 A.M. students will be allowed into the building to get their
breakfast and go to the classroom to eat. School begins at 8:15 A.M.
*Students who arrive after 8:15 A.M. must check in with the
office to ensure that their attendance is accounted for!
___________________________________________________________________
Seguridad Escolar
Antes de la Escuela
Como recordatorio, por razones de seguridad, los alumnos no deben
llegar a la escuela antes de las 8:00 A.M. No hay supervisión de un adulto
para los alumnos antes de las 8:00 A.M. A las 8:00 A.M. los alumnos
podrán entrar al edificio para recibir su desayuno y comer en el salón. Las
clases empiezan a las 8:15 A.M.
* Los estudiantes que lleguen después de las 8:15, deben ir a la oficina
para que su asistencia sea contabilizada.
Arrival and Dismissal Safety
Parking is often a safety issue after school. In the case of an
emergency, we MUST be able to move cars in the front drive
and parking lot.
Please remember:
There is no parking in the front drive. Students should only be dropped off
from the curb in the far right lane (closest to the building.) DO NOT leave
your car unattended in the front drive when dropping off/picking up you
child/children. If you are waiting at the curb, you must wait in your car so
that you can move your vehicle when needed/necessary. The middle and
far left lanes are drive-through lanes and must be open for traffic flow.
Again, for safety reasons, we are asking that if you are picking up students
in the afternoon that you wait OUTSIDE the building and back away from
the doors to allow our teachers to exit
safely with your children.
————————————
No hay estacionamiento en la parte frente o en la parte Norte del
estacionamiento/parqueo a menos que este estacionado en un espacio
designado para estacionamientos. Por favor NO deje su carro mal
estacionado en la calle/estacionamiento cuando esta recogiendo a sus
niños/as a menos que este estacionado en un estacionamiento
designado.
El autobus escolar debe tener acceso al camino de entrada en el area
Norte para recoger a los estudiantes. En el caso de una emergencia,
DEBEMOS ser capaces de mover carros en las areas principales y Norte.
De Nuevo, como se estableció en la carta de Agosto, por razones de
seguridad les estamos pidiendo que si usted esta recogiendo estudiantes
en la tarde espere AFUERA del edificio y mantenganse retirados de las
puertas para permitirle a los maestros salir seguros con sus niños.
After School
Again, for safety reasons, family members who pick up students at the
end of the day are asked to remain outside the building and away from
the doors to allow a safe exit of our students at dismissal.
Students have been asked to arrange a meeting place with their
siblings outside the building. The purpose of this procedure is to
ensure a safe exit for students after school as our school staff
moves over 500 students out of the building in a safe,
organized manner. We appreciate your help with making this process
run smoothly!
Older siblings will only be permitted on school property if they
have been asked by a parent to pick up a Carver student. Middle
and high school students are not permitted in the building, and
must stand clear of the doors at dismissal time to allow a safe
exit. Older students will not be welcome on school property if
they choose not to follow these directions.
Después de la Escuela
Nuevamente, esto es por razones de seguridad, los familiares que
recogen a los alumnos al final del día les pedimos que
permanezcan afuera y alejados de las puertas para permitir una
salida segura de nuestros estudiantes. Les hemos pedido a los
alumnos que organicen un lugar de encuentro con sus hermanos
afuera del edificio.
El propósito de este procedimiento es asegurar una salida segura
para los estudiantes después de la escuela mientras nuestro
personal escolar se mueve más de 500 estudiantes fuera del
edificio en una caja fuerte, manera organizada. ¡Agradecemos su
ayuda para hacer que este proceso funcione sin problemas!
Solo permitiremos en la propiedad escolar a los hermanos
mayores que han sido solicitados por los padres de recoger a
un alumno de Carver. Los alumnos de las escuelas intermedias
y secundarias no tienen permiso de entrar al edificio y deben
estar alejados de las puertas para permitir una salida segura.
Los estudiantes mayores no serán bienvenidos a la
propiedad escolar si deciden no seguir estas reglas.
It is the policy of the Des Moines Public Schools to not illegally
discriminate on the basis of race, color, national origin, gender,
disability, religion, creed, age (for employment), marital status (for
programs), sexual orientation, gender identity, and socio-economic
status (programs only) in its educational programs and its
employment practices. There is a grievance procedure for
processing complaints of discrimination. If you believe you have (or
your child has) been discriminated against or treated unjustly at
school, please contact the Equity Coordinator, 2323 Grand Avenue,
Des Moines, IA 50312 (515) 242-7662
————————————————————————
Es la policita de las Escuelas Públicas de Des Moines no discriminar
ilegalmente sobre la base de raza, color, origen nacional, género,
discapacidad, religión, credo, edad (para el empleo), estado civil,
orientación sexual, identidad de género, y estado socio-económico
(solo estudiantes/programas) en sus programas educativos y sus
prácticas de empleo. Hay un procedimiento de quejas para el
procesamiento de quejas de discriminación. Si usted tiene preguntas
o una queja relacionada con esta política por favor póngase en
contacto con la Coordinadora del Distrito, at 2323 Grand Avenue,
Des Moines, IA 50312 (515) 242-7662
As a reminder, for safety reasons, students should not arrive at school
before 8:00 A.M. There is no adult supervision for students prior to 8:00
A.M. At 8:00 A.M. students will be allowed into the building to get their
breakfast and go to the classroom to eat. School begins at 8:15 A.M.
*Students who arrive after 8:15 A.M. must check in with the
office to ensure that their attendance is accounted for!
___________________________________________________________________
Seguridad Escolar
Antes de la Escuela
Como recordatorio, por razones de seguridad, los alumnos no deben
llegar a la escuela antes de las 8:00 A.M. No hay supervisión de un adulto
para los alumnos antes de las 8:00 A.M. A las 8:00 A.M. los alumnos
podrán entrar al edificio para recibir su desayuno y comer en el salón. Las
clases empiezan a las 8:15 A.M.
* Los estudiantes que lleguen después de las 8:15, deben ir a la oficina
para que su asistencia sea contabilizada.
Arrival and Dismissal Safety
Parking is often a safety issue after school. In the case of an
emergency, we MUST be able to move cars in the front drive
and parking lot.
Please remember:
There is no parking in the front drive. Students should only be dropped off
from the curb in the far right lane (closest to the building.) DO NOT leave
your car unattended in the front drive when dropping off/picking up you
child/children. If you are waiting at the curb, you must wait in your car so
that you can move your vehicle when needed/necessary. The middle and
far left lanes are drive-through lanes and must be open for traffic flow.
Again, for safety reasons, we are asking that if you are picking up students
in the afternoon that you wait OUTSIDE the building and back away from
the doors to allow our teachers to exit
safely with your children.
————————————
No hay estacionamiento en la parte frente o en la parte Norte del
estacionamiento/parqueo a menos que este estacionado en un espacio
designado para estacionamientos. Por favor NO deje su carro mal
estacionado en la calle/estacionamiento cuando esta recogiendo a sus
niños/as a menos que este estacionado en un estacionamiento
designado.
El autobus escolar debe tener acceso al camino de entrada en el area
Norte para recoger a los estudiantes. En el caso de una emergencia,
DEBEMOS ser capaces de mover carros en las areas principales y Norte.
De Nuevo, como se estableció en la carta de Agosto, por razones de
seguridad les estamos pidiendo que si usted esta recogiendo estudiantes
en la tarde espere AFUERA del edificio y mantenganse retirados de las
puertas para permitirle a los maestros salir seguros con sus niños.
After School
Again, for safety reasons, family members who pick up students at the
end of the day are asked to remain outside the building and away from
the doors to allow a safe exit of our students at dismissal.
Students have been asked to arrange a meeting place with their
siblings outside the building. The purpose of this procedure is to
ensure a safe exit for students after school as our school staff
moves over 500 students out of the building in a safe,
organized manner. We appreciate your help with making this process
run smoothly!
Older siblings will only be permitted on school property if they
have been asked by a parent to pick up a Carver student. Middle
and high school students are not permitted in the building, and
must stand clear of the doors at dismissal time to allow a safe
exit. Older students will not be welcome on school property if
they choose not to follow these directions.
Después de la Escuela
Nuevamente, esto es por razones de seguridad, los familiares que
recogen a los alumnos al final del día les pedimos que
permanezcan afuera y alejados de las puertas para permitir una
salida segura de nuestros estudiantes. Les hemos pedido a los
alumnos que organicen un lugar de encuentro con sus hermanos
afuera del edificio.
El propósito de este procedimiento es asegurar una salida segura
para los estudiantes después de la escuela mientras nuestro
personal escolar se mueve más de 500 estudiantes fuera del
edificio en una caja fuerte, manera organizada. ¡Agradecemos su
ayuda para hacer que este proceso funcione sin problemas!
Solo permitiremos en la propiedad escolar a los hermanos
mayores que han sido solicitados por los padres de recoger a
un alumno de Carver. Los alumnos de las escuelas intermedias
y secundarias no tienen permiso de entrar al edificio y deben
estar alejados de las puertas para permitir una salida segura.
Los estudiantes mayores no serán bienvenidos a la
propiedad escolar si deciden no seguir estas reglas.
It is the policy of the Des Moines Public Schools to not illegally
discriminate on the basis of race, color, national origin, gender,
disability, religion, creed, age (for employment), marital status (for
programs), sexual orientation, gender identity, and socio-economic
status (programs only) in its educational programs and its
employment practices. There is a grievance procedure for
processing complaints of discrimination. If you believe you have (or
your child has) been discriminated against or treated unjustly at
school, please contact the Equity Coordinator, 2323 Grand Avenue,
Des Moines, IA 50312 (515) 242-7662
————————————————————————
Es la policita de las Escuelas Públicas de Des Moines no discriminar
ilegalmente sobre la base de raza, color, origen nacional, género,
discapacidad, religión, credo, edad (para el empleo), estado civil,
orientación sexual, identidad de género, y estado socio-económico
(solo estudiantes/programas) en sus programas educativos y sus
prácticas de empleo. Hay un procedimiento de quejas para el
procesamiento de quejas de discriminación. Si usted tiene preguntas
o una queja relacionada con esta política por favor póngase en
contacto con la Coordinadora del Distrito, at 2323 Grand Avenue,
Des Moines, IA 50312 (515) 242-7662
All About Carver!
Email: Carver@dmschools.org
Location: 705 e University Avenue, Des Moines, IA, United States
Phone: 515-242-8418
Facebook: https://www.facebook.com/CarverElementaryDMPS/?ref=bookmarks
Twitter: @CarverDmschools